呼啸山庄经典语录双语 篇一
呼啸山庄是英国作家艾米莉·勃朗特所创作的经典小说,被誉为英国文学史上最伟大的小说之一。这部小说以其深刻的思想、复杂的情节和生动的人物形象而闻名于世。以下是一些呼啸山庄中的经典语录,带有中英双语翻译,让我们一起领略这部作品的魅力。
1. "Be with me always - take any form - drive me mad! only do not leave me in this abyss, where I cannot find you!"
(中文翻译:永远与我在一起,以任何形式存在,让我疯狂吧!只是不要离开我,让我无法找到你!)
这是主人公希斯克利夫对他深爱的女主角凯瑟琳·厄尔肯的表白。希斯克利夫深深地爱着凯瑟琳,但是他们之间的阶级差距使得他们无法在一起。这句话表达了希斯克利夫对凯瑟琳的迷恋和无尽的思念之情。
2. "Whatever our souls are made of, his and mine are the same."
(中文翻译:无论我们的灵魂由什么组成,他的和我的是一样的。)
凯瑟琳对于希斯克利夫的深爱也表露无遗。她认为他们的灵魂是相通的,无论外界如何阻隔他们的感情,他们的爱依然存在。
3. "I have not broken your heart - you have broken it; and in breaking it, you have broken mine."
(中文翻译:我没有伤害你的心,是你伤害了我的心,当你伤害它的时候,你也伤害了我的心。)
这是希斯克利夫对凯瑟琳的痛苦的表达。他认为是凯瑟琳的背叛和对他的冷漠使得他的心碎,同时也伤害了凯瑟琳。
4. "He's more myself than I am. Whatever our souls are made of, his and mine are the same."
(中文翻译:他比我自己还要像我自己。无论我们的灵魂由什么组成,他的和我的是一样的。)
凯瑟琳对于自己与希斯克利夫的关系的描述。她认为希斯克利夫比自己更了解自己,他们的灵魂相通,彼此相互依存。
5. "I wish I were a girl again, half savage and hardy, and free."
(中文翻译:我希望自己再次成为一个野蛮、坚强而自由的女孩。)
这是凯瑟琳对于自己成长后的感慨。她意识到成长带来的束缚和责任,希望能够重新回到自由无拘束的童年时光。
呼啸山庄通过这些经典语录深刻地揭示了人性的复杂性、爱情的伟大和痛苦以及社会阶级的固化。它不仅是一部具有文学价值的作品,更是一部深入人心的经典。让我们通过这些双语语录重新审视这部作品,感受其中的情感冲击和思想的力量。
呼啸山庄经典语录双语 篇二
呼啸山庄是一部充满着浪漫主义元素和黑暗氛围的小说。以下是一些呼啸山庄中的经典语录,带有中英双语翻译,让我们一起探索这部作品中的深邃和神秘。
1. "Terror made me cruel; and finding it useless to attempt shaking the creature off, I pulled its wrist on to the broken pane, and rubbed it to and fro till the blood ran down and soaked the bedclothes: still it wailed, 'Let me in!' and maintained its tenacious grip, almost maddening me with fear."
(中文翻译:恐惧使我变得残忍;当我发现摆脱这个生物是徒劳无功时,我将它的手腕拉到破碎的窗玻璃上,来回摩擦直到鲜血流下,渗透到床上:它仍在哀鸣着:“让我进去!” 并保持着顽强的抓握,几乎让我因恐惧而发狂。)
这是希斯克利夫对于自己对待幼年时期的凯瑟琳的回忆。他因为恐惧而变得残忍,给予凯瑟琳伤害,同时也因为自己的恐惧而痛苦。
2. "I have dreamt in my life, dreams that have stayed with me ever after, and changed my ideas; they have gone through and through me, like wine through water, and altered the colour of my mind."
(中文翻译:我一生中做过梦,那些梦一直伴随着我,改变了我的思维;它们穿越了我的内心,如同酒穿过水一般,改变了我的思维方式。)
希斯克利夫对于自己梦境的描绘。他的梦境具有独特的影响力,改变了他的思维方式和心灵的颜色。
3. "I have no pity! I have no pity! The more the worms writhe, the more I yearn to crush out their entrails! It is a moral teething; and I grind with greater energy in proportion to the increase of pain."
(中文翻译:我没有怜悯!我没有怜悯!蠕虫越是扭动,我越是渴望粉碎它们的内脏!这是一种道德上的牙齿生长过程;随着痛苦的增加,我愈发用力地磨碎。)
这是希斯克利夫对于自己对待他人的残忍和无情的自我反省。他的内心充满了仇恨和愤怒,希望通过对他人的伤害来宣泄自己的情感。
呼啸山庄中的这些经典语录深刻地揭示了人性的黑暗面和欲望的复杂性。它们展示了人类内心深处的痛苦和矛盾,让读者思考生命的意义和价值。呼啸山庄作为一部经典的文学作品,通过这些语录让我们深入探索人性的复杂性和社会的黑暗面。
呼啸山庄经典语录双语 篇三
《奋斗》中“呼啸山庄”一段经典台词的英文翻译。
If you still exist in this world, then the world no matter what kind, are meaningful to me. But if you dead, no matter how good the world, which in my eyes is only a desert, and I like a Guhunshugui.
不知道是不是,我英语不咋地的说……
呼啸山庄经典句子英文翻译,急
1、世上没有任何东西,可以毁灭的燃烧的激情,死亡也不能。
1, world, can destroy the burning passion, death can.
2、人只要有勇气就会得到想要的一切。
2, as long as people hav
e the courage to get everything you want.3.你观察过这片荒原吗?伊萨贝拉?它任凭风吹雨打,严寒酷暑,但是石楠永远顽强地扎根在泥土里,从来不会背叛它,不会抛弃它。它不会到风和日丽的地方去开花,它的跟永远不死,因为它知道它的命运与这片荒原紧密相连,纵然千难万苦,对荒原的爱心不改,永远毫无保留。我一生爱着一个女人,想象她很坚强,坚强的就像这峡谷里的石楠,有石楠一般坚贞的爱。
3,you have observed this wasteland? Issa Bella? It let expose to wind and rain, winter and summer, but Heather always stubbornly rooted in the earth, never betray it, not abandon it. It is not to the sunny place to blossom, it just never die, because it knows its fate is closely linked, and the wilderness even go through untold hardships on the wasteland, love does not change, always without reservation. I love a woman, imagine she's strong, strong like this canyon in Shi Nan Shi Nan, a general and steadfast love.1、世上没有任何东西,可以毁灭的燃烧的激情,死亡也不能。
2、人只要有勇气就会得到想要的一切。
3、西斯克里夫是我的生命,虽然看起来我们很不相同,但我们有同样的心灵,我的生命,一刻也离不开他。我不知道心灵诗用什么东西制成的,但是我们俩的心灵是相通的,他内心的磨难也是我内心的磨难,他的快乐也永远是我的快乐。
4、哪怕有一秒钟让你觉得,另一个女人可以替代你的位置的话,我都会杀了我自己。
5、如果你死了,我也会死,正是因为你的存在我才能活下来。
6、凯瑟琳:埃德加爱我,我不能背叛他。
西斯克里夫:他一辈子也不能有一刻,像我这样的爱你。就是这样的凯瑟琳,这是我的命,是我们的命命运。
凯瑟琳:命运把我们分开了。
西斯克里夫:不,你知道这不是事实,我回来因为这是你的希望,你希望我回来。你每个夜晚都在呼唤我,我都听见了。
凯瑟琳:求求你,如果你还爱我就不要在来找我。
西斯克里夫:那就跟我走吧,告诉我什么都没有改变,你一直爱着我,说吧,说呀......
7、你观察过这片荒原吗?伊萨贝拉?它任凭风吹雨打,严寒酷暑,但是石楠永远顽强地扎根在泥土里,从来不会背叛它,不会抛弃它。它不会到风和日丽的地方去开花,它的跟永远不死,因为它知道它的命运与这片荒原紧密相连,纵然千难万苦,对荒原的爱心不改,永远毫无保留。我一生爱着一个女人,想象她很坚强,坚强的就像这峡谷里的石楠,有石楠一般坚贞的爱。
8、伊莎贝拉:西斯克里夫,请让他走吧,把你自己解脱出来,从这种仇恨中解脱出来,放弃报复的欲望,让爱走进这个房子,这个家,我和你一起幸福的生活。
西斯克里夫:为什么你的面孔不能使我微笑?
伊莎贝拉:让我靠近你的心,求求你。
西斯克里夫:你的头发也没有散发出石楠的花香,为什么?
伊莎贝拉:不要这么说,你不是这样的人,你很痛苦,我知道,但是我可以给你幸福。
西斯克里夫:你的眼睛是那么的忧郁。
伊莎贝拉:如果能看见你的笑容,我的双眼会立刻明亮起来,真的。试一试,哪怕只有一次。你过来,看着我,我很年轻,而且我爱你,为了这份爱情,我只要你一点点的温柔,我别无他求,别无他求。
9、埃德加:是西斯克里夫杀了他(凯瑟琳的哥哥)。
凯瑟琳:你不明白么?你看不出这没什么区别么?我们是一回事,他就是我,我就是西斯克里夫。
10、凯瑟琳弥留之际:过来 靠近我,原谅我,原谅我给你带来的一切痛苦,你怎么能承受?
西斯克里夫:只有一种痛苦是我无法承受的,那就是你的痛苦。
凯瑟琳:我实在太愚蠢了,我是恐惧的奴隶,我甚至一直惧怕拥有幸福,只有现在。。。
西斯克里夫:凯瑟琳,只有你活着,我才活着。
11、西斯克里夫:凯思林。恩肖,只要我还活着就来折磨我吧,让我不得安宁,因为我失去了灵魂,我无法生存。