小王子经典语录中英文 篇一
小王子是法国作家安托万·德·圣-埃克苏佩里创作的一部儿童文学作品,被誉为世界儿童文学的经典之作。这部作品中有许多经典的语录,它们深刻地揭示了生活的真谛和人类的内心世界。以下是一些我个人最喜欢的小王子经典语录。
1. "It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye."(只有用心灵才能看清事物真相;真正重要的东西是肉眼无法看到的。)
这句话告诉我们,真正了解一个人或事物,不是通过外表或表面现象,而是通过内心的感知和理解。只有用心去看,才能看到真正的本质。
2. "All grown-ups were once children, but only few of them remember it."(所有的大人都曾经是孩子,但只有少数人记得。)
这句话提醒我们,成年人虽然长大了,但内心深处仍然保留着童年的纯真和梦想。然而,很多人随着年龄的增长,逐渐丧失了对童年的记忆和感悟。
3. "What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well."(沙漠之所以美丽,是因为它的某个地方藏着一口井。)
这句话告诉我们,即使在看似荒凉和困难的环境中,也可能隐藏着宝贵的资源和机会。要学会在困境中寻找希望和机遇,相信自己能够找到解决问题的方法。
4. "You become responsible, forever, for what you have tamed."(你驯服了一样东西,就要对它负责,一辈子都要负责。)
这句话教导我们,当我们选择与某样东西或某个人建立关系时,就要对它们负起责任。我们的行为和决定会影响到我们所驯服的事物或人,我们应该对此负责到底。
5. "And now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye."(现在我告诉你一个秘密,一个非常简单的秘密:只有用心灵才能看清事物真相;真正重要的东西是肉眼无法看到的。)
这句话再次强调了内心的重要性,真正了解事物的本质和价值,需要通过心灵的洞察力。我们不能仅仅凭借眼睛的观察和表面的判断,要用心去感知和领悟。
小王子经典语录中英文 篇二
小王子是一部富有哲理的儿童文学作品,它带给读者深刻的思考和启示。以下是一些我个人最喜欢的小王子经典语录。
1. "It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye."(只有用心灵才能看清事物真相;真正重要的东西是肉眼无法看到的。)
这句话告诉我们,真正了解一个人或事物,不是通过外表或表面现象,而是通过内心的感知和理解。我们不能仅仅凭借眼睛的观察和判断,要用心去感受和理解事物的本质。
2. "You become responsible, forever, for what you have tamed."(你驯服了一样东西,就要对它负责,一辈子都要负责。)
这句话教导我们,当我们选择与某样东西或某个人建立关系时,就要对它们负起责任。我们的行为和决定会影响到我们所驯服的事物或人,我们应该对此负责到底。
3. "And now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye."(现在我告诉你一个秘密,一个非常简单的秘密:只有用心灵才能看清事物真相;真正重要的东西是肉眼无法看到的。)
这句话再次强调了内心的重要性,真正了解事物的本质和价值,需要通过心灵的洞察力。我们不能仅仅凭借眼睛的观察和表面的判断,要用心去感知和领悟。
4. "All grown-ups were once children, but only few of them remember it."(所有的大人都曾经是孩子,但只有少数人记得。)
这句话提醒我们,成年人虽然长大了,但内心深处仍然保留着童年的纯真和梦想。然而,很多人随着年龄的增长,逐渐丧失了对童年的记忆和感悟。
5. "What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well."(沙漠之所以美丽,是因为它的某个地方藏着一口井。)
这句话告诉我们,即使在看似荒凉和困难的环境中,也可能隐藏着宝贵的资源和机会。要学会在困境中寻找希望和机遇,相信自己能够找到解决问题的方法。
这些小王子的经典语录给我们带来了对生活和人性的深思。它们提醒我们用心去感知事物的本质,培养责任感,保持对童年记忆的珍惜,以及相信困境中存在着希望。希望这些语录能够启发我们,让我们拥有更加美好的生活。
小王子经典语录中英文 篇三
经典语录有哪些?经典语录有哪些
世界曾经颠倒黑白,如今回归绚丽色彩。世界曾经失去声响,如今有你们陪我唱歌。夜里黑暗覆盖着左手,左手覆盖着右手。曾经牵手的手指,夜里独自合十。风吹沙吹成沙漠,你等我,等成十年漫长的打坐。你是天下的传奇,你是世界的独一。你让我花掉一整幅青春,用来寻你。五、四、三、二、一、他和她的迷藏。开始
少走了弯路,也就错过了风景,无论如何,感谢经历。
关于家人的的经典语录有哪些?
我们需要这种人际关系,它给了我们支撑,甚至是生活的力量
小王子经典语录英文翻译
All men have the stars, but they are not the same things for different people. For some, who are travelers, the stars are guides. For others they are no more than little lights in the sky. For others, who are scholars, they are problems. For my businessman they were wealth. But all these stars are silent. You – you alone – will have the stars as no one else has them…
每一个人都有自己的星星,但其中的含意却因人而异。对旅人而言,星星是向导;对其他人而言,它们只不过是天际中闪闪发光的小东西而已;对学者而言,星星则是一门待解的难题;对我那位商人来说,它们就是财富。不过,星星本身是沉默的。你——只有你——了解这些星星与众不同的含义……
In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. And so it will be as if all the stars were laughing, when you look at the sky at night… You – only you – will have stars that can laugh…
我就在繁星中的一颗上生活。我会站在其中的一颗星星上微笑。当你在夜间仰望天际时,就仿佛每一颗星星都在笑……你——只有你——才能拥有会笑的星星……
And when your sorrow is comforted time soothes all sorrows you will be content that you have known me. You will always be my friend. You will want to laugh with me. And you will sometimes open your window, so, for that pleasure… And your friends will be properly astonished to see you laughing as you look up at the sky! Then you will say to them, "Yes, the stars always make me laugh!"
当你不再感到伤心的时候(时间会冲淡一切伤痛),你就会因认识我而感到心满意足。你是我永远的朋友。将会和我一起欢笑。为了欢乐,你会经常打开窗子……当你的朋友看到你因仰望天空而大笑时,一定会感到莫名其妙!到时候,你可以对他们说:“是的,星星总让我开心而笑!”
And no grown-ups will ever understand that this is a matter of so much importance!
但是,大人们永远也不会了解这件事有多么重要You know — one loves the sunset, when one is so sad…
你知道的—当一个人情绪低落的时候,他会格外喜欢看日落……
If someone loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars. He can say to himself, "Somewhere, my flower is there…" But if the sheep eats the flower, in one moment all his stars will be darkened… And you think that is not important!
倘若一个人对一朵花情有独钟,而那花在浩瀚的星河中,是独一无二的,那么,他只要仰望繁星点点,就心满意足了。他会喃喃自语:“我的花就在星河的某个角落……”可是,这花一旦被羊吃掉了,一瞬间,所有星星都将随之黯淡无光……那你也认为这不重要吗?
Flowers are so inconsistent! But I was too young to know how to love her…
花总是表里不一,而我太年轻了,不知道该怎样爱护她……
For she did not want him to see her crying. She was such a proud flower…
她其实是不愿意让小王子看到自己哭泣。她曾经是多么高傲的一朵花……
My flower is ephemeral, and she has only four thorns to defend herself against the world. And I have left on my planet, all alone!
我的花生命是短暂的,她只有四根刺可以保护自己,抵御世界,我却将她独自留在我的星球上了!
His flower had told him that she was only one of her kind in all universe. And here were five thousand of them, all alike, in one single garden!
他的花朵曾经告诉他,自己是宇宙间仅有的一种花;可是仅仅在这座花园里,就有五千朵和她一模一样的花!
I thought that I was rich, with a flower that was unique in all the world; and all I had was a common rose. A common rose…
我总以为自己很富有,拥有一朵世上独一无二的花;实际上,我所拥有的不过是一朵普通的玫瑰而已。一朵普通的玫瑰花……
To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world。
对我而言,你只是一个小男孩,和其他成千上万的小男孩没有什么不同。我不需要你。你也不需要我。对你而言,我也和其它成千上万的狐狸并没有差别。但是,假如你驯服了我,我们就彼此需要了。对我而言,你就是举世无双的;对你而言,我也是独一无二的……
The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the color of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me back the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat。
麦田和我没有任何关联,真令人沮丧。不过,你有金黄色的头发。想想看,如果你驯服了我,那该有多好啊!小麦也是金黄色的,那会使我想起你。我会喜欢听麦田里的风声……
It is your own fault, I never wished you any sort of harm; but you wanted me to tame you... but now you are going to cry! Then it has done you no good at all!
这是你的错,我根本无意伤害你,可是你却愿意让我驯服你……可是你现在却想哭!那驯服根本对你毫无好处!
It has done me good, because of the color of the wheat fields. Go and look again at the roses. You will understand now that yours is unique in all the world。
驯服对我是有好处的——因为麦田的颜色。再回头看那些玫瑰花吧!到时你就明白你的玫瑰花仍是举世无双的一朵花。
And now here is my secret, a very simple secret. It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eyes。
这是我的一个秘密,再简单不过的秘密:一个人只有用心去看,才能看到真实。事情的真相只用眼睛是看不见的。
It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important。
你在你的玫瑰花身上耗费的时间使得你的玫瑰花变得如此重要。
Men have forgotten this truth. But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose…
人们早已忘记了这个道理。可是你不应将它遗忘。你必须永远对自己所驯服的东西负责。你要对你的玫瑰花负责。
Only the children know what they are looking for. They waste their time over a rag doll and it becomes very important to them; and if anybody takes it away from them, they cry…
只有小孩子知道自己在找什么。他们把时间花费在布洋娃娃身上。因此对他们而言,洋娃娃就变得很重要。一旦有人将娃娃拿走,他们就会号啕大哭……
As for me, if I had fifty-three minutes to spend as I liked, I should walk at my leisure toward a spring of fresh water。
如果是我,要是我有五十三分钟可以自由运用,那我会悠哉游哉向一道清泉走去。
The stars are beautiful, because of a flower that cannot be seen。
星星真美,因为有一朵看不见的花。
What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well…
沙漠之所以美丽,是因为在它的某个角落隐藏着一口井水……
The house, the stars, the desert – what gives them their beauty is something that is invisible!
古屋、星星和沙漠——赋予它们美丽的是某种看不见的东西……
What moves me so deeply, about this little prince who is sleeping here, is his loyalty to a flower – the image of a rose that shine through his whole being like the flame of a lamp, even when he is asleep…
这个熟睡的小王子最叫我感动的地方是,他对一朵玫瑰的感情——甚至他睡着了,那朵玫瑰花的影子,仍像灯光一样照亮他的生命……
The men where you live, raise five thousand roses in the same garden – and they do not find in it what they are looking for. And yet what they are looking for could be found in one single rose, or in a little water. But eyes are blind. One must look with the heart…
你所居住的星球上的人们,在同一座花园培育了五千朵玫瑰——却无法从中找到他们所要寻找的东西。但是,他们所寻找的,其实是可以从一朵玫瑰花或一滴水中找到的。然而眼睛往往是盲从的。人还是必须用心去看……
All men have the stars, but they are not the same things for different people. For some, who are travelers, the stars are guides. For others they are no more than little lights in the sky. For others, who are scholars, they are problems. For my businessman they were wealth. But all these stars are silent. You – you alone – will have the stars as no one else has them…
每一个人都有自己的星星,但其中的含意却因人而异。对旅人而言,星星是向导;对其他人而言,它们只不过是天际中闪闪发光的小东西而已;对学者而言,星星则是一门待解的难题;对我那位商人来说,它们就是财富。不过,星星本身是沉默的。你——只有你——了解这些星星与众不同的含义……
In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. And so it will be as if all the stars were laughing, when you look at the sky at night… You – only you – will have stars that can laugh…
我就在繁星中的一颗上生活。我会站在其中的一颗星星上微笑。当你在夜间仰望天际时,就仿佛每一颗星星都在笑……你——只有你——才能拥有会笑的星星……
And when your sorrow is comforted time soothes all sorrows you will be content that you have known me. You will always be my friend. You will want to laugh with me. And you will sometimes open your window, so, for that pleasure… And your friends will be properly astonished to see you laughing as you look up at the sky! Then you will say to them, "Yes, the stars always make me laugh!"
当你不再感到伤心的时候(时间会冲淡一切伤痛),你就会因认识我而感到心满意足。你是我永远的朋友。将会和我一起欢笑。为了欢乐,你会经常打开窗子……当你的朋友看到你因仰望天空而大笑时,一定会感到莫名其妙!到时候,你可以对他们说:“是的,星星总让我开心而笑!”
And no grown-ups will ever understand that this is a matter of so much importance!
但是,大人们永远也不会了解这件事有多么重要!1.也许世界上也有五千朵和你一模一样的花,但只有你是我独一无二的玫瑰。
2.如果你要驯服一个人,就要冒着掉眼泪的危险。
3.只有用心
灵才能看得清事物本质,真正重要的东西是肉眼无法看见的。4.生活才不是生命荒唐的编号,生活的意义在于生活本身。
5.审判自己比审判别人难多了。如果你成功地正确审判了自己,那么你就是一个真正的智者了。
1. Maybe there are 5000 flowers just like you in the world, but only you are my unique rose.
2.If you want to tame a person, you should risk tears.
3. Only with the mind can we see the essence of things. What is really important cannot be seen by the naked eye.
4. Life is not the number of absurd life. The meaning of life lies in life itself.
5. It is much harder to judge oneself than to judge others. If you succeed in judging yourself correctly, then you are a real wise man.小王子
[词典]princeling; [电影] The Little Prince;
[例句]新闻媒体继续对小王子进行连篇累牍的报道。
The media's obsession with the young prince continues.