饥饿游戏经典语录 篇一
《饥饿游戏》是一部备受关注的畅销小说,也是一部改编成电影的系列作品。这个故事发生在一个被分成12个区域的国家,每年都会举办一场残酷的生存游戏。在这个游戏中,24个年轻人会被送到一个巨大的竞技场中,他们必须互相残杀,只有最后幸存下来的人才能够获得自由和胜利。在这个充满暴力与危险的游戏中,不仅有令人毛骨悚然的场景,还有深刻而震撼人心的经典语录。下面是一些令人难忘的饥饿游戏经典语录:
1. "May the odds be ever in your favor."(愿运气永远眷顾你。)
这是主持人在游戏开始前对选手们说的一句话,意味着他们需要依靠运气来生存下去。这句话也成为了整个系列的标志性语录,代表着游戏的残酷与不确定性。
2. "I volunteer as tribute!"(我自愿成为代替品!)
这是主人公卡特尼斯·伊夫丽恩在她妹妹被选中参加游戏时大声喊出的一句话。她毅然决定代替妹妹参加游戏,展现了她的勇气和牺牲精神,也为整个故事奠定了基础。
3. "Remember who the real enemy is."(记住谁才是真正的敌人。)
这是卡特尼斯在游戏中对自己的忠告。在竞技场中,选手们互相残杀,但卡特尼斯不忘自己的目标是反抗架空政府,她提醒自己和队友们要记住真正的敌人。
4. "Hope is the only thing stronger than fear."(希望是唯一比恐惧更强大的东西。)
这是卡特尼斯对自己的鼓励。在游戏中,选手们面对着死亡和绝望,只有保持希望才能够战胜恐惧,坚持到最后。
5. "Fire is catching. And if we burn, you burn with us!"(火焰是蔓延的。如果我们燃烧,你们将与我们同归于尽!)
这是抵抗者们在系列的最后一部中高喊的口号。他们把火焰作为象征,表达了他们的决心和反抗精神,宣告了他们不愿再受到压迫的意愿。
这些经典语录展示了《饥饿游戏》中角色们的勇气、坚持和反抗精神。他们在残酷的游戏中面对死亡,但却从未放弃对自由的追求。这些语录也成为了读者和观众们的经典记忆,激励着人们勇敢面对困境,追求梦想。
饥饿游戏经典语录 篇二
《饥饿游戏》是一部备受关注的畅销小说和电影系列,这个故事发生在一个被分成12个区域的国家,每年都会举办一场残酷的生存游戏。在这个游戏中,24个年轻人会被送到一个巨大的竞技场中,他们必须互相残杀,只有最后幸存下来的人才能够获得自由和胜利。在这个充满暴力与危险的游戏中,不仅有令人毛骨悚然的场景,还有深刻而震撼人心的经典语录。下面是另外一些令人难忘的饥饿游戏经典语录:
1. "The only thing stronger than fear is hope."(唯一比恐惧更强大的东西就是希望。)
这是主人公卡特尼斯·伊夫丽恩在游戏开始前对自己的鼓励。在竞技场中,选手们面临着死亡和绝望,但卡特尼斯相信只有保持希望才能够战胜恐惧。
2. "We're fickle, stupid beings with poor memories and a great gift for self-destruction."(我们是多变、愚蠢、记忆糟糕且擅长自我毁灭的生物。)
这是卡特尼斯在游戏中反思人类的一句话。她意识到人类往往忘记过去的教训,容易陷入自我毁灭的境地。这句话展示了作者对人性的深刻思考。
3. "I just want to spend every possible minute of the rest of my life with you."(我只想和你一起度过我余下的每一分钟。)
这是卡特尼斯对她的爱人皮塔·梅拉克的告白。他们在游戏中结为队友,共同面对生死,这句话表达了卡特尼斯对皮塔的深深的爱和珍惜。
4. "If we burn, you burn with us!"(如果我们燃烧,你们将与我们同归于尽!)
这是抵抗者们在反抗架空政府时高喊的口号。他们不愿再受到压迫,决心用火焰蔓延来表达他们的愤怒和反抗。
5. "We're still in the game."(我们还在游戏中。)
这是卡特尼斯在面对困境时对队友的鼓励。无论面对多大的困难,他们都决心坚持下去,不放弃对自由的追求。
这些经典语录展示了《饥饿游戏》中角色们的勇气、爱和反抗精神。他们在残酷的游戏中面对死亡,但却从未放弃对自由的追求。这些语录也成为了读者和观众们的经典记忆,激励着人们勇敢面对困境,追求梦想。无论是在小说中还是电影中,这些语录都展示了人类的希望和坚强,永远值得我们铭记。
饥饿游戏经典语录 篇三
饥饿游戏里面的那句“愿机会永远对你有利”是怎么说的
"And may the odds be ever in your favor."i hope the chance is good at you forever! 从字面上应该是这样的,希望能帮到你
急求电影《饥饿游戏》15分钟台词
饥饿游戏 从影片字幕里一句句整理出来的,不容易呀!
我认为这是我们的传统
I think it's our tradition.
它来自于我们历史中一段极其苦痛的经历
It comes out of a particularly painful part of our history.
Yes, yes.
但它现在已经成为了我们治愈痛苦的方式
But it's been the way we've been able to heal.
起初它只是为了让大家铭记那场叛乱
At first, it was a reminder of the rebellion.
-它是每个区必须付出的代价 -是的
- It was a price the districts had to pay. - Yes.
但我认为现在已经不止这些了
But I think it has grown from that.
我觉得是它把我们联系在了一起
I think it's something that knits us all together.
这是您第三次担任游戏总设计师了
This is your third year as Gamemaker.
您的个人风格是如何确定的
What defines your personal signature?
不要 不要
No! No!
没事了 没事了
It's okay. It's okay.
只是做梦而已 你做梦了
You were just dreaming. You were dreaming.
他们选了我
It was me.
我知道 我知道 不会的
I know. I know. But it's not.
你才第一年 小樱
It's your first year, Prim.
你的签条只有一张而已
Your name's only been in there once.
他们不会抽中你的
They're not gonna pick you.
Try to go to sleep.
I can't.
试着睡 尽量吧
Just try. Just try.
Deep in the meadow
Under the willow
A bed of grass
A soft green pillow
你还记得这首歌 好吧
You remember that song? Okay.
你继续唱 我该走了
You finish it. I've got to go.
你要去哪儿
Where?
我得出去一下
I've just got to go.
我会回来的 我爱你
But I'll be back. I love you.
小心我煮了你
I'll still cook you.
区界 严禁跨越
你杀了它准备做什么
What are you gonna do with that when you kill it?
该死的盖尔 一点都不好玩
Damn you, Gale! It's not funny!
你想对那只一百磅的小鹿做什么 猫草
What are you gonna do with a 100-pound deer, Katnip?
今天是抽签日 到处都是维安部队
It's Reaping Day. The place is crawling with Peacekeepers.
我打算把它卖给维安部队
I was gonna sell it to some Peacekeepers.
你当然会的
Of course you were.
好像你不卖似的
Like you don't sell to Peacekeepers.
不 今天不卖
No. Not today.
那是我今年见到的第一只鹿
It was the first deer I've seen in a year.
现在没有了
Now I have nothing.
Okay.
你说会不会发生 哪怕只有一年
What if they did? Just one year.
他们不看这个游戏了
What if everyone just stopped watching?
-不会的 盖尔 -如果会呢 我们怎么办
- They won't, Gale. - What if they did? What if we did?
Won't happen.
你支持喜欢的选手 他们被杀你就会哭
You root for your favorites. You cry when they get killed.
-真恶心 -盖尔
- It's sick. - Gale.
如果没有人看 他们就不会做这个游戏了
If no one watches, then they don't have a game.
就这么简单
It's as simple as that.
-什么 -没什么
- What? - Nothing.
-尽管笑吧 -我不是笑你
- Fine. Laugh at me. - I'm not laughing at you.
我们可以这样
We could do it, you know?
逃跑 隐居在森林里 我们该这么做
Take off, live in the woods. It's what we do anyway.
他们会抓住我们
They'd catch us.
Well, maybe not.
他们会割掉我们的舌头 或者更糟
Cut out our tongues, or worse.
我们跑不出5英里
We wouldn't make it five miles.
我已经走5英里了 从那条路
No, I'd get five miles. I'd go that way.
我还有小樱 你也有兄弟
I have Prim, and you have your brothers.
他们可以跟我们一起跑
They can come, too.
让小樱住在森林里吗
Prim in the woods?
Or maybe not.
我永远不会要孩子
I'm never having kids.
我也许会 如果我不住在这
Not might, if I didn't live here.
-但是你就住在这 -我是说如果
- But you do live here. - I know, but if I didn't.
I forgot.
Here.
我的天啊 这是真的吗
Oh, my God! Is this real?
当然是了 我用一只松鼠换来的
Yeah. Better be. Cost me a squirrel.
饥饿游戏快乐
Happy Hunger Games.
愿机会对你永远有利
And may the odds be ever in your favor.
你有多少张签条了
How many times is your name in today?
Forty-two.
我想机会对我不会太有利
Guess the odds aren't exactly in my favor.
谢谢你 姑娘
Thank you, girl.
What's this?
That's a Mockingjay.
How much?
-拿去吧 送你了 -谢谢
- You keep it. It's yours. - Thank you.
Look at you!
You look beautiful.
把后面扎进去就更好了
But you better tuck in that tail, little duck.
我也为你
准备了I laid something out for you, too.
Okay.
你也很漂亮
Now you look beautiful, too.你好!
如果对你有帮助,望采纳。