诗经桑柔全文翻译

时间:2017-03-07 09:32:29
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

  桑

  菀(wǎn)彼桑柔⑴,其下侯旬⑵。

  捋(luō)采其刘⑶,瘼(mò)此下民⑷。

  不殄(tiǎn)心忧⑸,仓(chuànɡ)兄(huǎnɡ)填(chén)兮⑹。

  倬(zhuō)彼昊(hào)天⑺,宁(nìnɡ)不我矜⑻!

  四牡骙骙(kuíkuí)⑼,旟(yǔ)旐(zhào)有翩⑽。

  乱生不夷⑾,靡(mǐ)国不泯(mǐn)⑿。

  民靡有黎⒀,具祸以烬⒁。

  於(wū)乎有哀⒂,国步斯频(pín)⒃!

  国步蔑资⒄,天不我将(jiānɡ)⒅。

  靡所止疑(nǐ)⒆,云徂(cú)何往⒇。

  君子实维(21),秉心无竞(22)。

  谁生厉阶(23)?至今为梗(24)。

  忧心慇慇(yīnyīn)(25),念我土宇(26)。

  我生不辰,逢天僤(dàn)怒(27)。

  自西徂东,靡所定处。

  多我觏(ɡòu)痻(min)(28),孔棘我圉(yǔ)(29)。

  为(wéi)谋为毖(30),乱况斯削(xuē)(31)。

  告尔忧恤(xù)(32),诲尔序爵(33)。

  谁能执热(34),逝不以濯(zhuó)(35)?

  其何能淑(36),载胥(xū)及溺(37)。

  如彼溯(sù)风(38),亦孔之僾(ài)(39)。

  民有肃心(40),荓(pīnɡ)云不逮(dài)(41)。

  好(hào)是稼穑(sè)(42),力民代食(43)。

  稼穑维宝,代食维好(hào)(44)。

  天降丧乱,灭我立王(45)。

  降此蟊(máo)贼(46),稼穑卒(cù)痒(yánɡ)(47)。

  哀恫(tōnɡ)中国(48),具赘(zhuì)卒(zú)荒(49)。

  靡(mǐ)有旅(lǚ)力(50),以念穹(qiónɡ)苍(51)。

  维此惠君(52),民人所瞻。

  秉心宣犹(53),考慎其相(xiànɡ)(54)。

  维彼不顺,自独俾(bǐ)臧(55)。

  自有肺肠(56),俾民卒狂(57)。

  瞻彼中林,甡甡(shēnshēn)其鹿(58)。

  朋友已谮(jiàn)(59),不胥(xū)以谷(ɡǔ)(60)。

  人亦有言:“进退维谷(61)。”

  维此圣人,瞻言百里(62)。

  维彼愚人,覆狂以喜(63)。

  匪言不能(64),胡斯畏忌(65)?

  维此良人,弗(fú)求弗迪(66)。

  维彼忍心(67),是顾是复(68)。

  民之贪乱,宁为荼毒(69)。

  大风有隧(70),有空大谷。

  维此良人,作为式谷(ɡǔ)(71)。

  维彼不顺(72),征以中垢(73)。

  大风有隧,贪人败类。

  听言则对(74),诵言如醉(75)。

  匪用其良(76),覆俾(bǐ)我悖(bèi)(77)。

  嗟尔朋友,予岂不知而作(78)。

  如彼飞虫(79),时亦弋(yì)获(80)。

  既之阴女(rǔ)(81),反予来赫(82)。

  民之罔极(83),职凉(liànɡ)善背(84)。

  为民不利,如云不克(85)。

  民之回遹(yù)(86),职竞用力(87)。

  民之未戾(lì)(88),职盗为寇(89)。

  凉(liànɡ)曰不可(90),覆背善詈(lì)(91)。

  虽曰匪予(92),既作尔歌(93)。

  注释

  ⑴菀(wǎn):茂盛的样子。桑柔:柔桑,桑树柔软的叶子。柔,柔软,比喻以德怀柔人民。

  ⑵侯:美。旬:遍,满,指均匀美好的地布满了树荫。

  ⑶捋(luō):用手把物脱下。刘:从刂;伤残破落,剥落雕残;指桑树被捋采后枝疏叶尽的样子。

  ⑷瘼(mò):从疒,病也;使有疾苦。

  ⑸殄(tiǎn):从歹,绝,尽。

  ⑹仓(chuànɡ):“怆”。兄:“怳(huǎnɡ。仓兄:同“怆怳”,悲伤。填(chén):久。

  ⑺倬(zhuō):从卓,高远。昊(hào):从日从天,天也。昊天:用为老天的代称。

  ⑻宁(nìnɡ):难道。矜:同情,可怜。不我矜:不矜我。

  ⑼四牡:四匹公马。骙骙(kuíkuí):马强壮的样子。

  ⑽旟(yǔ):从旗,旗帜。旐(zhào):从旗,旗帜。旟旐,军旗,比喻战乱。有:作语助,无义。翩:从羽,飞扬,飘扬。

  ⑾夷:平也;平服,平息。

  ⑿靡(mǐ):无,没有。泯(mǐn):灭,泯灭。

  ⒀黎:众也,众人。

  ⒁具:通“俱”,全,全部。祸:遭祸,遭到兵祸。烬:从火尽,灰烬;指死于战火之中。

  ⒂於(wū)乎:同“呜呼”,叹词,哎呀。

  ⒃国步:国运,国家的命运。频(pín):频繁,危急。

  ⒄蔑:无。资:财。蔑资:国库空虚,资财耗尽。

  ⒅将(jiānɡ):扶助,帮助。天不我将:天不将我。

  ⒆靡所:无所。止:停止。疑(nǐ):怀疑,疑惑。

  ⒇云:语首助词,无义。徂(cú):往,到。何往:到哪里,哪里是目的地。

  (21)实:确实,着实。维:通“惟”,考虑,计度。

  (22)秉,秉持。秉心:存心。竞,竞争。无竞:无争。

  (23)厉:危厉。阶:阶梯。厉阶:祸端,祸患的来由。

  (24)梗:梗塞,心梗,心堵。

  (25)慇慇(yīnyīn):从殷从心;恳切,深厚,喻忧伤深切的样子。

  (26)念:心念;考虑,思考。土:土地,国土。宇:国土,疆域。土宇:即社稷江山。

  (27)我生:我所生活的时间和空间。辰,时也。不辰,不逢时。逢,遭遇。僤(dàn):厚也,大也。僤怒:大怒,盛怒。

  (28)徂,往。觏(ɡòu):从见,遭遇,碰到。痻(min):从疒从昏;病困,灾难。

  (29)孔:很,甚。棘:荆棘,棘手。圉(yǔ):从囗,国土,国家。

  (30)为(wéi):作为。谋:谋划,筹谋。毖:谨慎。

  (31)乱况:混乱的情况。削(xuē):削弱,减弱。

  (32)告尔:劝告你。忧:忧虑的状况。恤(xù):担心的事。

  (33)诲尔:教导你。序:次第,有顺序。爵:官爵。序爵:选择好官,恢复官职的有序和条理。

  (34)执:从手,握持。热:烫热。

  (35)逝:去,消逝。以:凭借。濯(zhuó):从水,用水洗。以濯:用冷水冲,降温去热灼。

  (36)淑:善,改善。

  (37)载:语助词,无实义。胥(xū):相互,皆也。溺:沉溺。

  (38)如,好比。溯(sù):逆流而上,迎也,逆也。。溯风:逆风,顶着风向前走。

  (39)孔,甚,很。僾(ài):窒息;逆风而行,疾风扑面,呼吸不舒畅。

  (40)肃心:认真恭敬的进取之心。

  (41)荓(pīnɡ):使。云:有。逮(dài):及,到。不逮:不及,指有力用不上。

  (42)好(hào):喜爱,此处意为重视。是:此,这些。稼穑(sè):播种和收获,泛指农业生产。

  (43)力,出力,劳作。力民:使民众出力劳动。代:替代。代食:替代别人吃饭,指不劳动而劳心的官员能够坐享其食。此句意为只有让民众尽心尽力地从事生产,官员们才能有饭吃,国家才能最终安定下来,,正如孔子的大弟子有若所说:“百姓足,君孰与不足?”

  (44)好(hǎo):美,指生活得很舒适。

  (45)降,降下。灭:灭亡。立王:所拥立的君王。

  (46)蟊(máo):吃稻根的害虫。贼:一种食稻害虫,专钻稻秆食苗节。

  (47)卒(cù):于是,最终。痒(yánɡ):病。

  (48)恫(tōnɡ):痛,痛心。中国:国中。

  (49)具:通“俱”,全都。赘(zhuì):通“缀”,连缀,连绵。卒(zú):尽,完全。荒:荒芜,饥荒。

  (50)靡(mǐ):无,没有。旅(lǚ):通“膂(lǚ)”,手臂。旅力:膂力,臂力;引申为力量,能力。

  (51)念:念想,希望。穹(qiónɡ):圆拱形屋顶。苍:青色。穹苍:即“苍穹”,指苍天,天视之为青色圆形。

  (52)维:惟,只有。惠:恩惠,好心。惠君:仁惠的君主。

  (53)宣:通也。犹:犹豫,进退。

  (54)考:考察。慎:谨慎选择。考慎:谨慎地考察和选择。相(xiànɡ):辅助,指辅佐之人,即宰相等朝中大臣。

  (55)独:单独,自个。俾(bǐ):使。臧:善,好。

  (56)自,自己。肺肠:肺和肠子,比喻人心。

  (57)俾,使得。卒:最终,结果。狂:狂乱迷惑。

  (58)瞻,视,看。甡,从生。甡甡(shēnshēn):生活美好的样子。

  (59)已,已经。谮(jiàn):从言,相互诬毁。

  (60)胥(xū):相互。谷(ɡǔ):善,好。

  (61)维:是,都是。谷:深谷。此句意为无路好走。

  (62)维,只有。此,这。言:语助词,无义。百里:比喻距离远,能看百里可谓目光远大。

  (63)维,只有。彼,那。覆:倒覆,覆败。狂:发狂。喜:高兴。

  (64)匪:通“非”,不是。言不能:不能言,不会说,不善说。

  (65)胡:何。斯:语助词,无实义。畏:畏惧。忌:顾忌。

  (66)弗(fú):不。求:求取,寻求。迪,由也,听从。

  (67)忍心:残忍之心,即狠心的人。

  (68)是,语助词,表判断。顾:顾惜,眷顾。复:反复(眷顾)。

  (69)贪,贪心。乱,为乱。宁:宁愿。为:作为。荼,苦菜。荼毒:毒害,残害。

  (70)隧:隧道,通道。空,空旷。谷,峡谷。

  (71)作为:所作所为。式:榜样。谷(ɡǔ):善,良好。

  (72)不顺:不顺利,不吉祥良善之人。

  (73)征:征用。中:朝中。垢:污垢。

  (74)隧,通隧。听:顺从。听言:顺从的语言,顺耳的话。对:回答,应对。

  (75)诵:讽诵,指讽谏劝告的话。醉:昏昏如喝醉酒。

  (76)匪:通“非”,不。良:良善之辈。

  (77)覆:反而。俾(bǐ):使。悖(bèi):悖逆。

  (78)嗟,哎呀。尔,你。予:我。岂,难道。作:作为,行动。

  (79)飞虫:即飞鸟。

  (80)时:随时,时机。亦:也。弋(yì):系着绳索的箭,射箭。获:捕获。弋获:射得。

  (81)阴:覆阴,阴蔽。阴(yìn)”通“荫”,覆蔽;庇护。女(rǔ):通“汝”,你。

  (82)反:反而。予:我。赫:威赫。予来赫:来赫予。

  (83)罔极:没有定准,变化无常。极,准则。

  (84)职:在职,官员。凉(liànɡ):心冷不忠实于君。善:善于,惯于。背:违背,背信弃义。

  (85)云,说。如云,比如还说。克:能,能够,。

  (86)回,回还。遹(yù):回还不进。

  (87)职,在职。竞:竞争,不谦逊。用力:使用力量,不用德。

  (88)戾(lì):暴戾。

  (89)职,在职。盗:盗贼,此处意为“盗臣”。为,做。寇:掠夺侵害。

  (90)凉(liànɡ):冷心,平心。不可:不可做伤天害理之事。

  (91)覆:反而。背:背转身,背后。善:善于,多。詈(lì):从网从言,骂,责骂。

  (92)匪:通“非”认为不对。匪予:非我,以我为非。

  (93)既:已经,已然,于是。作尔歌:为你作此歌。

  译文

  柔嫩的桑叶蓬勃茂密,

  桑树下原是一片好凉荫。

  又捋又采枝叶儿稀,

  人民疾苦,此树下难遮身。

  心忧不绝,悲伤久久;

  高远英明的老天爷啊,

  难道您就不同情我的境遇。

  战车四马体壮硕,

  战旗随风乱飞扬。

  祸乱发生不平安,

  没有国家不泯灭。

  人民稀少不成聚,

  全遭兵祸成灰烬。

  哎呀真是可悲哀,

  天下命运实危乱!

  国运日衰啊国库钱财尽,

  苍天不来帮助我。

  疑惑不定无止息,

  形势发展往何方。

  君子确实应该好好想一想。

  不该存有争斗心。

  祸患到底谁造成,

  至今梗梗于心怀。

  我忧思忡忡啊心沉重,

  忧虑顾念我国土。

  我生不逢好时辰,

  恰遭老天发大怒。

  从西到东天地广,

  没有一处好安身。

  我多遭遇苦与痛,

  我国之事甚棘手。

  谨慎作为好谋划,

  混乱的状况可减轻。

  告诉你忧心担心隐患事,

  教导你选贤用能序官职。

  谁能手执滚烫热灼物,

  不用冷水去冲凉。

  国政如何能改善好,

  相互影响至沉溺。

  (国家的情况)好比顶着逆风向前走,

  风沙呛嗓呼吸困难甚是不顺畅。

  人民本来都有敬业进取心,

  形势却使他们空有劳力用不上。

  君主们重视播种与收获,

  民众们致力于耕作,你也可坐享有其食。

  农业生产努力劳作是宝贝,

  领导坐享其成生活趋美好。

  上天降下丧和乱,

  将要催灭我君王。

  降下了如此多的病虫害,

  于是庄稼病殃殃。

  举国哀愁和痛心,

  年年虫害田地全荒芜。

  可叹没有回天力,

  只有祈祷感动那苍天。

  只有恩惠人民的好君主,

  人民瞻视多敬仰。

  心通大道进退慎,

  慎重考察辅佐的臣与相。

  有那肯定要不顺利的君主,

  因为他只想独个自己好。

  自有肠肺自有私心,

  终使民众心发狂。

  看那山野的树林中,

  鹿儿们欢实彼此多友善。

  如今已是朋友之间相诬毁,

  不以良善相亲近。

  民间有话这样说:

  前进后退都是深深谷。

  只有这圣贤之人有眼力,

  远大的目光能看百里。

  只有那愚蠢之人眼光短,

  覆败发狂反而心欢喜。

  不是我不知不善于言辞,

  为何畏忌害怕不敢说?

  国有良善之人,

  你不寻求不听从。

  倒是那残忍不良人,

  你顾念他反复无穷次。

  老百姓所以贪心又作乱,

  宁愿干那苦毒不义事。

  大风何以有通道?

  有着空旷大峡谷。

  这些心地纯朴的良善人,

  行为善良好榜样。

  只有那不顺不吉祥之人,

  征用朝中满污垢。

  大风呼呼很通顺,

  贪图名利的鄙贱小人是败类。

  听到顺耳的话语就答理,

  一听劝谏的忠言就如痴又如醉。

  不愿意采纳贤臣的忠良言,

  反而使我悖逆又不顺。

  哎呀我可把你当朋友,

  我岂是不知而妄说妄作为。

  好比天上有高飞鸟,

  优良猎手随时可射获。

  已经好意要覆荫你,

  你不领情反而来威赫我。

  老百姓们所以行事无定准,

  在职官员心凉善背弃道义。

  口喊为民行事却不利民,

  还说我已尽力实在是无能为力了。

  老百姓做事奸回不进德,

  只因在职之人竞争用力不用德。

  民心本来不暴戾,

  只因在位盗窃又强掠。

  静心思索对你说不可,

  一转身反而唾骂我。

  虽然说你不认可我,

  最后作歌劝说你。


诗经桑柔全文翻译

手机扫码分享

Top