陟岵翻译及赏析

时间:2017-03-08 05:15:28
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

  《诗经·

魏风》的一篇。全诗三章,每章六句。为先秦时代魏国华夏族民歌。写一个远在他乡服役的征人,想象他的父母兄长在家乡正在思念他,抒发了主人公思念家乡的情怀。

  【原文】

  陟彼岵兮,瞻望父兮。父曰:嗟!予子行役,夙夜无已。上慎旃哉!犹来无止!

  陟彼屺兮⑤,瞻望母兮。母曰:嗟!予季行役⑥,夙夜无寐。上慎旃哉!犹来无弃!

  陟彼冈兮,瞻望兄兮。兄曰:嗟!予弟行役,夙夜必偕⑦。上慎旃哉!犹来无死!

  【注释】

  ①陟(zhì 志):登上。岵(hù 户):有草木的山。

  ②予子:歌者想象中,其父对他的称呼。

  ③上:通“尚”,希望。旃(zhān 瞻):之,作语助。

  ④犹来:还是归来。

  ⑤屺(qǐ 起):无草木的山。

  ⑥季:兄弟中排行第四或最小。

  ⑦偕:俱。

  【译文】

  登临葱茏山岗上,远远把我爹爹望。似闻我爹对我说:“我的儿啊行役忙,早晚不停真紧张。可要当心身体呀,归来莫要留远方。”

  登临荒芜山岗上,远远把我妈妈望。似闻我妈对我道:“我的小儿行役忙,没日没夜睡不香。可要当心身体呀,归来莫要将娘忘。”

  登临那座山岗上,远远把我哥哥望。似闻我哥对我讲:“我的兄弟行役忙,白天黑夜一个样。可要当心身体呀,归来莫要死他乡。”

  赏析:

  《陟岵》描写行设外乡的征夫思念家中的亲人,盼望回家的心情。诗人构思别致,将自己的思念,描写为家中父母弟兄对自己的思念,想象他们的念叨和说话,反宾为主,另见一番思绪。


陟岵翻译及赏析

手机扫码分享

Top