安徒生童话英文版:The Snail and the Rosebush 蜗牛和玫瑰树【精简3篇】

时间:2012-04-07 04:34:26
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

篇一:安徒生童话英文版:The Snail and the Rosebush 蜗牛和玫瑰树

Once upon a time, in a beautiful garden, there lived a snail and a rosebush. The snail was content with its slow and steady pace, while the rosebush was vibrant and full of life.

The snail admired the beauty of the rosebush and longed to be a part of it. It would crawl up the stem and sit near the flowers, mesmerized by their delicate petals and sweet fragrance. The rosebush, on the other hand, enjoyed the company of the snail. It would often share stories of the garden and the wonders it had seen.

As time passed, the snail grew envious of the rosebush. It yearned to be as beautiful and admired as the roses. One day, it approached the rosebush with a request. "Dear rosebush, I admire your beauty and long to be a part of it. Can you please give me some of your petals?"

The rosebush was taken aback by the snail's request. It had never encountered such a strange desire before. After a moment of contemplation, the rosebush replied, "I understand your longing, dear snail, but my petals are a part of me. I cannot give them away. However, I can offer you something else."

The rosebush then proceeded to share its wisdom with the snail. It spoke of the importance of self-acceptance and embracing one's unique qualities. It explained that beauty comes in different forms and that each living being has its own purpose in the world.

The snail listened attentively to the rosebush's words and realized the wisdom in them. It understood that it didn't need to be like the rose, but rather embrace its own identity. From that day forward, the snail stopped longing for the petals and started appreciating its own slow and steady nature.

The snail and the rosebush continued to live in harmony, each appreciating the other for their unique qualities. The snail no longer felt envious of the rosebush's beauty but instead found joy in its own existence.

And so, in the garden, the snail and the rosebush became a symbol of acceptance and appreciation. They taught the other creatures in the garden that true beauty lies within oneself, and that embracing one's individuality is the key to happiness.

篇二:安徒生童话英文版:The Snail and the Rosebush 蜗牛和玫瑰树

In a serene garden, there resided a snail and a rosebush. The snail was known for its slow and steady pace, while the rosebush was admired for its vibrant colors and fragrant blooms.

The snail was fascinated by the beauty of the rosebush and often found itself crawling up the stem to be near the flowers. It would sit there, marveling at the delicate petals and inhaling the sweet scent. The rosebush, in turn, enjoyed the company of the snail and would share stories of the garden and its experiences.

As time went by, the snail grew envious of the rosebush's beauty. It longed to be as admired and cherished as the roses. One day, it mustered the courage to approach the rosebush with a request. "Dear rosebush, your beauty is mesmerizing, and I wish to be a part of it. Can you please give me some of your petals?"

The rosebush was taken aback by the snail's request. It had never encountered such a desire before. After pondering for a moment, the rosebush gently replied, "I understand your longing, dear snail, but my petals are a part of me. I cannot give them away. However, I can offer you a different gift."

Curiosity piqued, the snail eagerly awaited the rosebush's response. The rosebush continued, "You possess a unique beauty of your own, dear snail. Your slow and steady pace allows you to observe and appreciate the world around you. Embrace your own qualities and find joy in your existence."

The snail listened intently to the rosebush's words and realized the wisdom in them. It understood that it didn't need to be like the rose to be beautiful, but instead should appreciate its own identity. From that moment on, the snail stopped yearning for the rose's petals and started embracing its own nature.

The snail and the rosebush continued to coexist in the garden, each appreciating the other for their distinct qualities. The snail no longer felt envy towards the rosebush's beauty but rather found contentment in its own existence.

In the garden, the snail and the rosebush became a symbol of acceptance and appreciation. They taught the other creatures that true beauty lies within oneself and that embracing one's individuality is the key to happiness.

And so, the snail and the rosebush lived harmoniously, reminding all who encountered them of the importance of self-acceptance and the beauty of embracing one's own unique qualities.

安徒生童话英文版:The Snail and the Rosebush 蜗牛和玫瑰树 篇三

  Around the garden ran a hedge of hazelnut bushes, and beyond it lay fields and meadows with cows and sheep; but in the middle of the garden stood a blooming Rosebush, and under it sat a Snail, who had a lot inside his shell - namely, himself.

  "Wait till my time comes," it said. "I'll do a great deal more than grow roses; more than bear nuts; or give milk, like cows and the sheep!"

  "I expect a great deal from you," said the Rosebush. "May I dare ask when this is going to happen?"

  "I'll take my time," said the Snail. "You're always in such a hurry! That does not arouse expectations!"

  Next year the Snail lay in almost the same spot, in the sunshine beneath the Rose Tree, which was budding and bearing roses as fresh and as new as ever. And the Snail crept halfway out of its shell, stretched out its horns and drew them back in again.

  "Everything looks just as it did last year. No progress at all; the Rose Tree sticks to its roses, and that's as far as it gets."

  The summer passed; the autumn came. The Rose Tree still bore buds and roses till the snow fell. The weather became raw and wet, and the Rose Tree bent down toward the ground. The Snail crept into the ground.

  Then a new year began, and the roses came out again, and the Snail did, too.

  "You're an old Rosebush now," the Snail said. "You must hurry up and die, because you've given the world all that's in you. Whether it has meant anything is a question that I haven't had time to think about, but this much is clear enough - you've done nothing at all for your inner development, or you would certainly have produced something else. How can you answer that? You'll soon be nothing but a stick. Can you understand what I'm saying?

"

  "You frighten me!" said the Rosebush. "I never thought about that at all."

  "No, you have never taken the trouble to think of anything. Have you ever considered yourself, why you bloomed, and how it happens, why just in that way and in no other?"

  "No," said the Rosebush. "I was just happy to blossom because I couldn't do anything else. The sun was warm and the air so refreshing. I drank of the clear dew and the strong rain; I breathed, I lived. A power rose in me from out of the earth; a strength came down from up above; I felt an increasing happiness, always new, always great, so I had to blossom over and over again. That was my life; I couldn't do anything else."

  "You have led a very easy life," said the Snail.

  "Certainly. Everything was given to me," said the Rosebush. "But still more was granted to you. You're one of those with a deep, thoughtful nature, one of those highly gifted minds that will astonish the world."

  "I've no intention of doing anything of the sort!" said the Snail. "The world means nothing to me. What do I have to do with the world? I have enough to do with myself and within myself."

  "But shouldn't all of us on earth give the best we have to others and offer whatever is in our power? Yes, I've only been able to give roses. But you? You who are so richly gifted - what have you given to the world? What do you intend to give?"

  "What have I given? What do I intend to give? I spit at the world. It's no good! It has nothing to do with me. Keep giving your roses; that's all you can do! Let the hazel bush bear nuts, let the cows and sheep give milk. They each have their public; but I have mine inside myself. I retire within myself, and there I shall stay. The world means nothing to me." And so the Snail withdrew into his house and closed up the entrance behind him.

安徒生童话英文版:The Snail and the Rosebush 蜗牛和玫瑰树【精简3篇】

手机扫码分享

Top