《诗经》全文:简兮

时间:2011-09-09 07:18:36
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

《诗经》全文:简兮(带注释和译文)

  导语:《诗经》内容丰富,反映了劳动与爱情、战争与徭役、压迫与反抗、风俗与婚姻、祭祖与宴会,甚至天象、地貌、动物、植物等方方面面,是周代社会生活的一面镜子。以下是小编带来的《诗经》全文:简兮(带注释和译文),一起来看看吧。

  简兮——审美与寻求知音

  【原文】

  简兮简兮(1),方将万舞(2)。

  日之方中(3),在前上处(4)。

  硕人俣俣(5),公庭万舞(6)。

  有力如虎,执辔如组(7)。

  左手执籥(8),右手秉翟(9)。

  赫如渥赭(10)公言锡爵(11)。

  山有榛(12),隰有苓(13)。

  云谁之思(14),西方美人(15)。

  彼美人兮,西方之人兮。

  【注释】

  (1)简;鼓声。

  (2)方将:将要。万舞:一种大规模的舞蹈,分为文舞、武舞两部分。

  (3)方中:正中。

  (4)在前上处:在行列前方。

  (5)硕人:身材高大魁梧的人.俣俣:大而美的样子。

  (6)公庭:国君朝堂之庭。

  (7)辔(pei):马缰绳。纽:用丝织成的宽带子

  (8)籥(yue)古时一种管乐器的名称。

  (9)秉:持。翟(di)野鸡尾巴的毛。

  (10)赫:红色。渥:厚。赭(Ze):红褐色的

土。

  (11)公:指卫国国君。锡:赐。爵:古时的酒器。

  (12)榛:树名,一种落叶乔木,果仁可食。

  (13)隰(Xi):低湿的地方。苓:药名。

  (14)云;语气词.没有实义。

  (15)西方美人:指舞师。

  【译文】

  鼓声咚咚擂得响,舞师将要演万舞。

  日头高照正当顶,舞师正在排前头。

  身材高大又魁梧,公庭里面当众舞。

  强壮有力如猛虎,手执缰绳真英武。

  左手拿着六孔笛,右手挥动雉尾毛。

  面色通红如褐土,国君赐他一杯酒。

  榛树生长在山上,苦苓长在低湿地。

  心里思念是谁人,正是西方那美人。

  西方美人真英俊,他是西方来的人。

  【读解】

  一位旁观者,以赞赏的目光欣赏一位舞蹈者的英姿,发出了由衷的赞叹。从语气来看,显得像是一位很有素养的女性对英武的男子汉的赏识,似有高山流水遇知音的感慨。

  其实,这是一种审美。当人处在旁观者的'地位,同对象保持着一种距离,只把对象当作观照的对象之时,他实际上对对象采取的是一种审美的态度。这种态度与功利目的是没有什么关系的。倘若他一心想到的是占有对象,那么他所持的就已经不是审美的态度了。

  审美要求保持距离,以局外人的身份来欣赏; 寻求知音则要消除距离,与对象相互交融,寻找共鸣点。这是两种不同的生活态度。各自有各自的用途。审美可以使人超脱,精神得到净化;知音可以让人感奋,情感得到激发。

  在两性关系里,亲密关系的建立有赖于审美态度和寻求知音的态度。把对方当作审美对象,保持一定的心理距离,可以使人确信自己的选择和情感投向,充分看到对方的魁力。深入了解对方的特点,理解对方的愿望和要求,让双方的情感得到充分的交流,便会加深亲密的程度。

  把握好这两种态度的分寸,恰到好处地运用。既入乎其内,又出乎其外,使亲密关系和谐地发展,是一门生活的艺术。讲明其中的道理很容易,而要真正掌握,还得自己去体验,在游泳中学会游泳,恋爱中学会恋爱。

《诗经》全文:简兮

手机扫码分享

Top