诗经·溱洧翻译及赏析

时间:2013-05-08 04:10:31
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

  郑风·溱洧

  溱与洧,方涣涣兮。士与女,方秉蕳兮。女曰观乎?士曰既且。且往观

  乎?洧之外,洵讠于且乐。维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。

  溱与洧,浏其清矣。士与女,殷其盈矣。女曰观乎?士曰既且。且往观乎?

  洧之外,洵讠于且乐。维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。

  注释

  ⑴溱[zhēn]、洧[wěi]:河名。溱,古水名。源出河南省密县东北,东南流,会洧水为双洎[jì]河,东流贾鲁河。洧,古水名,源出河南登封县阳城山。

  ⑵涣涣:冰河解冻,春水满涨的样子。

  ⑶秉:拿着。

  ⑷蕑[jiān]:香草名。生在水边的泽兰。当地当时习俗,以手持兰草,可祓除不祥。《诗·陈风·泽陂》:“彼泽之陂,有蒲与蕑。”这里用为兰草之意。

  ⑸既且:已经去过了。

  ⑹且:姑且。

  ⑺訏[xū]:广大无边。

  ⑻维:语助词,无意义。

  ⑼伊:嬉笑貌。

  ⑽勺药:又名辛夷。这里指的是草芍药,不是花如牡丹的木芍药,又名“江蓠”,古时候情人在“将离”时互赠此草,寄托即将离别的情怀。又:古时“芍”与“约”同音,“芍药”即“约邀”,情人借此表达爱和结良的意思。

  ⑾浏:水深而清。

  ⑿殷其盈兮:人多,地方都满了。殷,众多。盈,满。

  ⒀将谑:与相谑同。

  相谑:相互逗弄玩笑

  译文

  溱与洧溱水流来洧水流,

  方涣涣兮春来涨满那沙洲。

  士与女青年小伙和姑娘,

  方秉阑兮清香兰花拿在手。

  女曰观乎姑娘说道,"且去游!"

  士曰既且小伙子说,"虽游过;

  且往观乎不妨再去走一走!"

  洧之外一走走到洧水河,

  洵訏且乐地大人多其快乐

  维士与女到处挤满男和女,

  伊其相谑又是笑来又是说,

  赠之以勺药互相赠送香芍药。

  溱与洧溱水河来洧水河,

  浏其清矣河水深清起微波。

  士与女殷青年小伙和姑娘,

  其盈矣一伙一伙其是多。

  女曰观乎姑娘说道:"去看看!

  士曰既且小伙子说,"已看过,

  且往观乎不妨再去乐一乐!"

  洧之外一走走到洧水河。

  洵訏且乐地方宽敞人快活,

  维士与女到处挤满男和女,

  伊其将谑又是笑来又是说,

  赠之以勺药互相赠送香芍药。

  【赏析】

  这是描写郑国三月上巳节青年男女在溱水、洧水两旁游春的诗。《太平御览》引《韩诗章句》:“当此盛流之时,士与女众方执兰,拂除邪恶。郑国之俗,三月上巳之辰,于此两水之上,招魂续魄,除拂不祥。”上巳是指三月上旬的巳日。这一节日亦名“修禊(xì)”,《后汉书·礼仪志》注:“三月上巳,官民皆絜(jié)于东流水上,日洗濯祓除去宿垢疢(chèn,热病)为大絜。”三国以后,改用三月三日为修禊的节日,王羲之《兰亭集序》:“永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。”可见这种风俗流传很久。据《韩诗》所述,这首诗就是描写郑国这一节日的盛况,传神地再现了一群青年男女趁此机会相聚相乐,互表衷情的热闹场面。

  这首诗有叙事,有对话,语言生动,表达感情真挚朴实,显然是通过切身的感受才写出来的,诗人可能就是秉蕳赠花的少女或少男之一。诗中渗透着浓厚的抒情意味,正如方玉润所说

:“每值风日融和,良辰美景,竞相出游,以至兰勺互赠,播为美谈,男女戏谑,恬不知羞。”所谓“恬不知羞”,实际是青年们天然纯朴的感情流露。方氏又以此诗“开后世冶游艳诗之祖”,殊不知发轫之清新与末流之华靡,虽渊源有自,终不可同日而语也。


诗经·溱洧翻译及赏析

手机扫码分享

Top