一个公式看懂英语句子_【最新3篇】

时间:2014-08-06 08:38:35
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

一个公式看懂英语句子_ 篇一

英语作为世界上最广泛使用的语言之一,对于很多人来说是必不可少的。然而,学习英语并不容易,特别是对于那些非母语为英语的人来说。他们常常会遇到一些困难,如理解复杂的句子结构、掌握正确的语法规则和词汇等。然而,有一个简单的公式可以帮助我们更好地理解和运用英语句子。

这个公式就是S + V + O,即主语 + 谓语 + 宾语。在英语句子中,主语通常是一个名词或代词,谓语是一个动词,而宾语可以是一个名词、代词、形容词或副词。通过理解这个公式,我们可以更好地理解句子的结构,从而更好地理解句子的意思。

举个例子,考虑以下句子:“I love you”。根据这个公式,我们可以看到“I”是主语,“love”是谓语,“you”是宾语。通过这个公式,我们可以很容易地理解这个句子的意思,即“我爱你”。

这个公式不仅适用于基本的句子结构,还适用于更复杂的句子。例如,“She is reading a book”,根据这个公式,我们可以看到“She”是主语,“is reading”是谓语,“a book”是宾语。通过理解这个公式,我们可以很容易地理解这个句子的意思,即“她正在读一本书”。

通过这个公式,我们可以更好地理解和运用英语句子。无论是阅读还是写作,理解句子的结构对于正确理解和表达意思至关重要。因此,掌握这个公式是学习英语的关键。

总之,通过公式S + V + O,我们可以更好地理解和运用英语句子。这个公式适用于各种类型的句子,无论是简单的还是复杂的。通过掌握这个公式,我们可以更好地理解句子的结构,从而更好地理解和表达意思。让我们一起努力,提高我们的英语水平吧!

一个公式看懂英语句子_ 篇二

英语是全球通用的语言之一,掌握英语对于我们来说非常重要。然而,对于许多人来说,理解和运用英语句子可能是一项具有挑战性的任务。特别是对于那些非母语为英语的人来说,他们常常会遇到一些困难,如语法规则、词汇和句子结构等方面。

然而,我们可以通过一个简单的公式来帮助我们更好地理解和运用英语句子。这个公式是S + V + O,即主语 + 谓语 + 宾语。通过应用这个公式,我们可以更好地理解句子的结构,从而更好地理解句子的意思。

让我们来看一个例子:“Tom eats an apple”。根据这个公式,我们可以看到“Tom”是主语,“eats”是谓语,“an apple”是宾语。通过应用这个公式,我们可以很容易地理解这个句子的意思,即“汤姆吃了一个苹果”。

这个公式不仅适用于基本的句子结构,还适用于更复杂的句子。例如,“She is watching a movie”。根据这个公式,我们可以看到“She”是主语,“is watching”是谓语,“a movie”是宾语。通过理解这个公式,我们可以很容易地理解这个句子的意思,即“她正在看电影”。

通过这个公式,我们可以更好地理解和运用英语句子。无论是阅读还是写作,理解句子的结构对于正确理解和表达意思非常重要。因此,掌握这个公式是学习英语的关键。

总之,通过公式S + V + O,我们可以更好地理解和运用英语句子。这个公式适用于各种类型的句子,无论是简单的还是复杂的。通过掌握这个公式,我们可以更好地理解句子的结构,从而更好地理解和表达意思。让我们一起努力,提高我们的英语水平吧!

一个公式看懂英语句子_ 篇三

救命,为什么考试时间过这么快?我的阅读根本就来不及做完!

从小到大,不少同学深有感触,自己的英语考试总是处在做不完题的崩溃边缘,而且最惧怕的就是阅读,偏偏它的分数占比还很大,想跳过都难。

细看听力、单词、阅读这三座大山的压迫,还数阅读耗时最长,拉分最不甘下风,更可怕的是:它的“魔爪”遍布各大考试,分数占比越来越高。

一路煎熬过来,学霸们却常说阅读是最容易拿满分的部分,大家有想过:为什么学霸们做阅读又快,准确率又高,而自己却总是抱怨时

间不够吗?

其实差距并不是谁更努力或谁更聪明,只是因为别人比你的做题效率高得多!

怎样快速提高做题效率?

关键还是在于学霸们抓住了语言的本质。

不仅是做阅读理解,很多同学在面对长难句时,都有这样的坏习惯:一昧地死扣字眼,也就是俗称缺乏“全局观”,喜欢一个个单词查清楚,而不是通过句子结构快速把握整体逻辑。

因此,我们突破效率的关键点就是隐藏这些句子中的底层逻辑。

理解底层逻辑之前,我们先来看两个问题,为什么大家感觉英语难学?中文和英文的本质区别在哪里?有人说是发音,但是北京人也能听懂四川方言,说明发音并不是关键。还有人说是写法,但是中华上下5000年变换了这么多中文写法,也没有阻碍我们理解意义。

归根结底,语言其实是一种集合,它的本质差异还是因为排列方式的变化,即数学所讲的序列不一样导致的差异。

比如大家从小耳熟的中英文对比,中文描述的是这个桌子上有一个苹果,而英文描述的是There is an apple on the desk.看到区别在哪儿了吗?单词对应的完全没有问题,这个——there,桌子——desk,有——is,一个苹果——an apple,所以单词并不是差异的关键,而是不同的序列导致的。

序列不同含义就不同。每一种语言都有自己的底层逻辑,如果用理科思维来理解文科的语言,语言=数据+算法,这就是语言的本质。

那么现在我们如何提高效率?那就是通过中英文两种语言本身的序列特点——公式,建立两者之间的对切逻辑,轻松无障碍快速理解长难句!

公式的理解和应用

今天的这个方法,无论是记不住单词的小白,还是学不进去语法的初学者,都可以利用公式逻辑实现中英文自由切换。

大家仔细看下图:

通过对比中英文序列,我们可以发现,中英文的主干句子成分:主、谓、宾和状1都是一样的,位置不同的只有状2和定1、定2。

并且这样的模型因为语言的交流性质,即为了交流方便而不会随意更改语言的底层逻辑,所以具有固定性,不会因为状态发生改变。

有同学可能有疑问,英文的句式繁多,有一些中文没有的句式,比如现代汉语是没有疑问倒装的,那遇到这样的问题怎么办?别急,万变不离其宗,弄懂最基础的句型——陈述句,逐渐延伸,看懂其他的句式也没问题!

比如我们一起来看下面的例子:那一刻,我在她眼中看到了对我的爱意。

如果你来,会怎么翻译呢?

---Step1

我们先来看主干:主语我,谓语看到了,宾语爱意,状语1那一刻。句子中的定语1是在她的眼中,定语2是对我的

---Step2

运用公式法进行逻辑分析,中英文的主、谓、宾和状语1是同样的排序,那么英文就是At that moment, I saw the love.同时,定语1在她的眼中和定语2对我的,中文对切为英文,应该后移位置,“她的眼中”放在谓语“看到了”的后面,“对我的”放在宾语“爱意”的后面

---Step3

最终句子翻译为:At that moment, I saw in her eyes the love to me.

除了简单句适用,长难句中英文对切也完全没有问题,我们来看看更具体的应用,一起来分析下面这条CCN新闻:

例2:

On the 20th day of a partial government shutdown, Trump spoke to reporters at the White House before departing to visit the border in Texas.

---Step1

分析句子主干,主语Trump,谓语spoke to,宾语reporters,状语1:On the 20th day of a partial government shutdown,状语2:at the White House before departing to visit the border in Texas

---Step2

运用公式分析语言的底层逻辑,主谓宾状语1是相同的顺序,所以翻译为在政府部分关闭的20天里,特朗普对记者发表谈话,接着进行状语2的补充,英文对切为中文,位置前移,把状语2放在谓语之前。

---Step3

因此中文翻译为,政府部分关闭已经进入了第20天,特朗普总统在前往德克萨斯州边境之前在白宫对记者发表了讲话。

看到这里,大家对公式逻辑的应用应该胸有成竹啦,有没有感觉天下再也没有难倒你的长难句!

学语言不用使蛮力死记硬背,掌握这个最高效的底层逻辑,吃透公式,实现中英文自由切换。

一个公式看懂英语句子_【最新3篇】

手机扫码分享

Top